Yehudi Menuhin i Robin Hood

Yehudi Menuhin i Robin Hood
22.10.2002
22.10.2002
W jednym z tekstów pojawił się Yehudi Menuhin. Ku przerażeniu sekretarza redakcji odmieniłam jego imię i nazwisko: Yehudiego Menuhina. Nie sądzę, abym w tej konkretnej sytuacji popełniła błąd. Czy mam rację? A jeśli chodzi o Robin Hooda, to czy wypada odmieniać jego imię wbrew przyjętemu zwyczajowi językowemu?
Iwona
Proszę uspokoić sekretarza redakcji, gdyż imię i nazwisko sławnego amerykańskiego skrzypka możemy (i powinniśmy) odmieniać. Ustalenie właściwego wzorca odmiany jest całkiem proste – imię Yehudi odmieniamy tak jak Antoni, nazwisko Menuhin analogicznie do Woronin lub Clinton.
Nieodmienność imienia Robina zwanego Hoodem to zwyczaj upowszechniony prawdopodobnie za sprawą telewizji, utrwalony tak dalece, że formę Robin Hooda podają nawet słowniki. Chodzi chyba o to, że Robin Hood jest jakoby nazwą niepodzielną, traktowaną jak jeden wyraz; jednak – o ile pamiętam – w powieści nazywany bywa samym imieniem, a przyjaciele zwracają się do niego Robinie. Wynika stąd, że nie powinniśmy odrzucać form typu Robina Hooda.
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego