anti-ageing

anti-ageing
16.05.2014
16.05.2014
Szanowni Państwo,
proszę o rozwianie moich wątpliwości, jak zapisywać anti-aging. Termin ten, stosunkowo nowy, pojawia się w wielu różniących się formach: anti-aging, anty-aging czy antyaging.
Będę wdzięczna za odpowiedź.
A.K.
Po angielsku anti-ageing lub anti-aging. Z tych dwóch polecałbym raczej pierwszą formę, która przystaje do bardziej rozpowszechnionego w Polsce słowa ageizm (czyt. ejdżyzm). Jeśli któryś z tych terminów mielibyśmy spolszczyć graficznie, to najpierw właśnie ageizm, już trochę spolonizowany odpowiednik ang. ageism (obocznie agism). Kiedy zaczniemy pisać ejdżyzm (jeśli w ogóle zaczniemy), to przyjdzie pora na spolszczenie drugiego słowa – antyejdżyzm. Połowicznych spolszczeń anty-aging i antyaging nie polecam.
Mirosław Bańko, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego