Drago i Jeriho

Drago i Jeriho
27.05.2016
27.05.2016
Chciałam spytać, czy męskie imiona: Drago (imię serbskie) oraz Jericho (amerykańskie) powinno się odmieniać przez przypadki, a jeżeli tak, to według jakiego wzorca.
Czy też nie powinny być odmieniane, jak np. Delano?

Bardzo dziękuję
Maria Talar
Imię Delano nie jest w polszczyźnie odmieniane, choć mogłoby być, gdyż istnieje odpowiedni wzorzec (Delano, Delana, Delanowi itd.). Imion męskich zakończonych na -o nie mamy w polszczyźnie wiele, a te, które są, przysparzają wiele kłopotów nie tylko użytkownikom języka, lecz także i kodyfikatorom (proszę zajrzeć do obszernej porady dr. Jana Grzeni na ten temat).
Imiona Drago i Jeriho mogłyby się odmieniać – według wzorca męskiego: Draga, Dragowi itd., Jeriha, Jerihowi itd. Z pierwszym z nich mamy jeszcze więcej problemów, niżby można sądzić, ponieważ zapewne część użytkowników języka rozszerzyłaby jego temat o cząstkę -n- i mówiła: Dragona, Dragonowi itd. Jeśliby taką odmianę uznać za poprawną, to raczej tylko na zasadzie analogii do Hugona, Ottona czy Brunona.
A zatem: na pewno poprawna jest odmiana bez rozszerzenia tematu (Draga, Dragowi itd., Jeriha, Jerihowi itd.). Być może są powody, dla których należałoby mówić też: Dragona, Dragonowi (więcej na ten temat pisze Jan Grzenia we wspomnianej poradzie).
Katarzyna Kłosińska, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego