opracowanie tekstu

Zamieszczone tu odpowiedzi ekspertów stanowią nieocenioną pomoc przy opracowywaniu tekstu. Wskazują, jak zapisywać i wyróżniać jego określone fragmenty, jak opisywać ilustracje. Uczą jak dzielić materiał tekstowy, opisywać źródła, robić przypisy, jak odwoływać się do materiałów internetowych.

  • Oznaczanie cytatów z wypowiedzi ustnych

    30.03.2021
    30.03.2021

    Szanowni Państwo,czy do wyodrębniania cytatów pochodzących z rozmowy (w tekście tłumaczonym) można używać na zmianę cudzysłowu i myślnika? (np. gdy mamy dwie rozmawiające ze sobą osoby rozpoczęcie cytatu od myślnika, a w innych przypadkach, pojedynczych zdań, cudzysłowu? I czy wówczas, gdy cytat będzie dłuższy, wyróżnienie blokowe nie będzie postrzegane jako niekonsekwencja)?

  • Oznaczanie onomatopej w tekście

    29.03.2021
    29.03.2021

    Szanowni Państwo,

    czy w tekście onomatopeje i dźwięki wydawane przez zwierzęta można zapisać kursywą?


  • Formy rzeczownika miesiąc po liczebnikach

    29.03.2021
    29.03.2021

    W aplikacji komputerowej tłumaczonej z języka angielskiego potrzebne jest przetłumaczenie słowa Months (miesiące).

    Problem polega na tym, że słowo to musi zostać użyte dla wszystkich przypadków liczby mnogiej, no a w języku polskim mamy 3 miesiące ale już 5 miesięcy.

    Czy w tej sytuacji zapis „miesiące(-ęcy)” jest właściwy? Estetycznie nie wydaje mi się „ładny” Z góry bardzo dziękuję za odpowiedź.

    Rafał Święch

  • Zapis rzeczowników odliczebnikowych

    29.03.2021
    29.03.2021

    Szanowni Państwo,

    proszę o rozstrzygnięcie. Co prawda zasady zapisu liczb w tekstach niebeletrystycznych pozwalają stosować zapis cyfrowy wszystkich liczb, ale czy stosowanie go do liczebników porządkowych nie będzie nadużyciem i czy osobliwy zapis „nasza sympatyczna 3” zamiast „nasza sympatyczna trójka” (w artykule https://news.blizzard.com/pl-pl/blizzard/23609765/the-lost-vikings-co-trzy-glowy-to-nie-jedna) można uznać za błędny z punktu widzenia czytelności tekstu?

    Z poważaniem,

    Adrian Wajer

  • katolicko-prawosławny

    25.03.2021
    25.03.2021

    Szanowni Państwo,

    czy zapis "katolicko-prawosławny" (z dywizem) będzie różnił się znaczeniowo od zapisu "katolicko–prawosławny" (z półpauzą)?


    Będę wdzięczny za odpowiedź.

    Z poważaniem

    Czytelnik Poradni

  • Cytat blokowy

    23.03.2021
    23.03.2021

    Czy jeśli w tekście popularnonaukowym decyduję się na stosowanie cudzysłowów w przytoczeniach wypowiedzi ustnych (pisanych w formie teraźniejszej, np. Szliśmy przez gęsty las, a Adam mówił cicho: „Nie rób żadnego hałasu”. „Dlaczego?” – pytam. „Bo spłoszysz je wszystkie”.) , to czy mogę nie stosować wyróżnienia blokowego w przypadku dłuższych fragmentów takich wypowiedzi?

    Pozdrawiam

  • Zapis dialogów w tekście niebeletrystycznym

    22.03.2021
    22.03.2021

    Dzień dobry,

    czy w tekście popularnonaukowy, jeśli przytoczenia wypowiedzi ustnych ujmuje się w cudzysłów, dialogi również można zapisać w ten sposób? I czy wówczas należy je składać w osobnym akapicie, czy mogą występować obok siebie? Przykład: "Zrobiłem to", powiedział. "Ale czy na pewno dobrze?" "Na pewno".


    Czy raczej dialogi powinno się zaczynać od pauz w nowym akapicie?

    Pozdrawiam

  • PIEKARNIA „FAMILIJNA”

    21.03.2021
    21.03.2021

    Jak się prawidłowo pisze kapitaliki w cudzysłowie?

    Jeśli jest kursywa lub cytujemy to dajemy kursywę albo tekst normalny w cudzysłowie.

    Jak w przypadku „FAMILIJNA” – PIEKARNIA FAMILIJNA czy cudzysłów jest dopuszczalny?

  • Cudzysłów polski

    17.03.2021
    17.03.2021

    Szanowna Poradnio,

    czy używanie "amerykańskiego" zamiast „polskiego” cudzysłowu należy uznać jako błąd, czy używanie polskiego cudzysłowu jest jedynie przejawem pewnej staranności językowej?

  • Opracowanie cytatu

    23.01.2021
    23.01.2021

    Dzień dobry,

    czy cytując wielozdaniowe fragmenty dzieł powinienem dodawać te same przypisy, które znajdują się w oryginale który cytuję?


    Pozdrawiam,

    M.G.

  • Przekład oficjalny czy własny

    20.01.2021
    20.01.2021

    Szanowni Państwo,

    mam pytanie dotyczące cytowania, a mianowicie: czy jeśli przywołuję dosłowny cytat z książki wydanej oryginalnie po angielsku, a polski przekład został wydany, muszę z niego skorzystać? Czy mogę sama przetłumaczyć dany fragment i zaznaczyć, że jest to tłumaczenie własne autorki? Chodzi mi głównie o to, czy takie rozwiązanie jest dopuszczalne i, powiedzmy, kulturalne, czy raczej powinnam za wszelką cenę starać się unikać samodzielnego tłumaczenia.


    Pozdrawiam serdecznie

  • Nazwy projektów, eksperymentów itp.

    17.01.2021
    17.01.2021

    Szanowni Państwo,

    jak w tekście tłumaczonym zapisać nazwy projektów/eksperymentów - wielką literą wszystkie wyrazy czy tylko pierwszy? czy umieszczać je w cudzysłowie? np. Harwardzki Projekt Psylocybinowy albo Eksperyment Wielkopiątkowy

    Dziękuję serdecznie!

  • Szeregowanie podhaseł w pozycji indeksowej złożonej

    8.01.2021
    8.01.2021

    Szanowni Państwo,

    Czy przy ułożeniu alfabetycznym podhaseł w indeksie nie bierze się pod uwagę spójników występujących na początku, np. a, i, w? Czyli podhasło "krytyka" znajdzie się pomiędzy hasłami: a konieczne badania, a kryzys tożsamości?

    Pozdrawiam i dziękuję

  • Oddzielanie artykułów hasłowych w słowniczku

    6.01.2021
    6.01.2021

    Czy wiersze w słowniczku należy traktować jak zdania i kończyć kropką?

    Czy poprawne będzie niepostawienie kropki?


    pojęcie – wyjaśnienie pojęcia

    czy

    pojęcie – wyjaśnienie pojęcia.


    Skłaniałbym się ku formie bez kropki. Jednak niektóre z pojęć wymagają opisu więcej niż jednym zdaniem, wtedy stawiam kropki, np.

    pojęcie – wyjaśnienie pojęcia w pierwszym zdaniu. Rozwinięcie w drugim zdaniu.

  • Notacja zakresu liczb

    6.01.2021
    6.01.2021

    Czy poprawnie byłoby napisać w zdaniu „od 9 do 25 tysięcy”?

    Czy będzie wtedy wiadomo, czy chodzi o „od 9 do 25000”, czy o „od 9000 do 25000”?

    Jak zapisać oba te przedziały liczbowe, żeby nie było wątpliwości?

  • Sprawa kursywy po raz n-ty

    4.01.2021
    4.01.2021

    Szanowni Państwo,

    W zasadzie chciałam się tylko upewnić, czy na pewno w tekście (o substancjach psychodelicznych) nie trzeba zapisywać kursywą formy "bad trip" wpisanej w polski wzorzec fleksyjny (np. D. bad tripu/bad tripów)?

    Pozdrawiam i dziękuję

  • Cytat blokowy lub cytat w ciągu

    29.12.2020
    29.12.2020

    Dzień dobry,

    czy można użyć wyróżnienia blokowego do cytatów, które pochodzą z rozmowy i nie ma do nich przypisów? Czy dla czytelności lepiej wszystko pozostawić w tekście głównym?

    Pozdrawiam

  • Pismo rozstrzelone, a nie kursywa

    26.12.2020
    26.12.2020

    Szanowni Państwo,

    Czy w tekście w przytoczonych cytatach można zmieniać sposób wyróżniania (szczególnie mam tu na myśli teksty tłumaczone) z kursywy na rozstrzelenie? Czy wyróżnienie powinno zostać oryginalne?

    Dziękuję serdecznie!

  • Transkrypcja gruzińskich nazw osobowych

    26.12.2020
    26.12.2020

    Jak powinno się transkrybować gruzińskie nazwiska zakończone na –ia/-ija, które w wersji rosyjskiej mają postać Габелия, Кантария, Коркия? Czy przejście przez rosyjski i pisanie „Kantarija” ma uzasadnienie, czy pozostać przy rozpowszechnionej (vide Wikipedia) końcówce bez „j”?

  • Znak powtórzenia

    18.12.2020
    18.12.2020

    Kiedyś widziałem, że pisze się "-||-" w miejscach gdzie wyraz jest powtarzany. Tj. np.:

    - w kinie oglądamy filmy

    - -||- jest ciemno


    Czy to jest ogólnie poprawna/powszechna pisownia w tekstach mniej ważnych itp.?

Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego