HUCPA
Słowa zapożyczone z języków o innym alfabecie można różnie zapisywać, stąd to niestety coraz częściej potrzebne słowo, oznaczające tupet, arogancję, bezczelność (zwaną zresztą dawniej czelnością) zapisywane raz było przez bardziej swojskie ch, raz przez częstsze w zapożyczeniach samo h.
Przeważyło w końcu to ostatnie – może nie chcemy się do swojskości hucpy przyznawać, choć jest w niej coś chamskiego…
Jerzy Bralczyk