Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Przekrój
Nr: 2930
Miejsce wydania: Kraków
Rok: 2001
wzrok w ziemię, a tu - ktoś, kogo nie było stać na pamiątkową tabliczkę na ławce w parku przy Princess Street, wypisał farbą na chodniku pożegnalny sonet dla ukochanej. Zaraz obok na murze nabazgrano po francusku: "Wolność dla kraju Basków!". Napis styka się z reklamą spektaklu "Whispers in the wood". Na Nicholson Street anarchiści zatrzymują przejeżdżające samochody. Zanim przyjedzie policja, zdążą wygłosić kilka słusznych (teatralnie i politycznie) haseł. Siadasz w pubie na chwilę, myślisz, że tu cię nie dopadną, ale oto gość obok przy barze okazuje się niejakim Regiem Andersonem i zaczyna dwugodzinną gadkę spod znaku "stand up comedy", czyli komedii monologowej
wzrok w ziemię, a tu - ktoś, kogo nie było stać na pamiątkową tabliczkę na ławce w parku przy <name type="place">Princess Street</>, wypisał farbą na chodniku pożegnalny sonet dla ukochanej. Zaraz obok na murze nabazgrano po francusku: <q>"Wolność dla kraju Basków!"</>. Napis styka się z reklamą spektaklu <foreign lang="eng">"Whispers in the wood"</>. Na <name type="place">Nicholson Street</> anarchiści zatrzymują przejeżdżające samochody. Zanim przyjedzie policja, zdążą wygłosić kilka słusznych (teatralnie i politycznie) haseł. Siadasz w pubie na chwilę, myślisz, że tu cię nie dopadną, ale oto gość obok przy barze okazuje się niejakim <name type="person">Regiem Andersonem</> i zaczyna dwugodzinną gadkę spod znaku <foreign lang="eng">"stand up comedy"</>, czyli komedii monologowej
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego