Typ tekstu: Książka
Autor: Siwicka Dorota, Bieńczyk Marek, Nawarecki Aleksander
Tytuł: Szybko i szybciej
Rok: 1996
hebraizm. Zrodziło się bowiem na pograniczu co najmniej trzech języków i kultur, we wzajemnej wymianie toczącej się na dodatek na komunikacyjnym szlaku. To spotkanie czy pomieszanie języków rozegrało się już u samego źródła, w wielojęzycznych ustach żydowskiego woźnicy. Jeden z nich, Blumen Petranker,
na co dzień używał języka słowiańskiego, zupełnie eklektycznego, o swoistej wymowie kołomyjskiej. Wiedziano jednak, że co najmniej w pięciu językach swobodnie przechodził z jednego w drugi: z polskiego na ruski, potem na żydowski, później na niemiecki, i nawet na rumuński. Poza tym mówiąc po żydowsku, czerpał akcenty szczerości z ruskiego, uczoności z niemieckiego, elegancji z polskiego, a najwyższą
hebraizm. Zrodziło się bowiem na pograniczu co najmniej trzech języków i kultur, we wzajemnej wymianie toczącej się na dodatek na komunikacyjnym szlaku. To spotkanie czy pomieszanie języków rozegrało się już u samego źródła, w wielojęzycznych ustach żydowskiego woźnicy. Jeden z nich, Blumen Petranker,<br>na co dzień używał języka słowiańskiego, zupełnie eklektycznego, o swoistej wymowie kołomyjskiej. Wiedziano jednak, że co najmniej w pięciu językach swobodnie przechodził z jednego w drugi: z polskiego na ruski, potem na żydowski, później na niemiecki, i nawet na rumuński. Poza tym mówiąc po żydowsku, czerpał akcenty szczerości z ruskiego, uczoności z niemieckiego, elegancji z polskiego, a najwyższą
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego