Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Polityka
Nr: 10.02 (40)
Miejsce wydania: Warszawa
Rok: 2004
bohaterów, tłumacząc działanie zagadkowego wynalazku. Sens wypowiedzi dociera dopiero w finale, kiedy bezwiednie powtórzy ją samotny starzec, dla którego to zdanie oznacza osobliwe wyznanie wiary w metafizyczną siłę, której rezonansu nigdy nie poczuł na Ziemi.

Janusz Wróblewski



W 80 dni dookoła świata

Słynną powieść Verne'a "W 80 dni dookoła świata" ekranizowano wielokrotnie. Starsi widzowie pamiętają zapewne głośną wersję M. Andersona z 1956 r. ze znakomitą kreacją Dawida Nivena, który fantastycznie oddał charakter Fileasa Fogga - spokojnego, flegmatycznego dżentelmena, zakładającego się o 20 tys. funtów, że uda mu się objechać świat szybciej, niż wyobrażają to sobie jego koledzy. W filmie Franka Coraciego rolę
bohaterów, tłumacząc działanie zagadkowego wynalazku. Sens wypowiedzi dociera dopiero w finale, kiedy bezwiednie powtórzy ją samotny starzec, dla którego to zdanie oznacza osobliwe wyznanie wiary w metafizyczną siłę, której rezonansu nigdy nie poczuł na Ziemi. <br><br>&lt;au&gt;Janusz Wróblewski&lt;/&gt;&lt;/&gt;<br><br>&lt;div1&gt;<br><br>&lt;tit&gt;W 80 dni dookoła świata&lt;/&gt;<br><br>Słynną powieść Verne'a "W 80 dni dookoła świata" ekranizowano wielokrotnie. Starsi widzowie pamiętają zapewne głośną wersję M. Andersona z 1956 r. ze znakomitą kreacją Dawida Nivena, który fantastycznie oddał charakter Fileasa Fogga - spokojnego, flegmatycznego dżentelmena, zakładającego się o 20 tys. funtów, że uda mu się objechać świat szybciej, niż wyobrażają to sobie jego koledzy. W filmie Franka Coraciego rolę
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego