Typ tekstu: Książka
Autor: Bilica Jerzy
Tytuł: Telefony z Eufonii. Felietony wygłaszane 1991-1992 w Programie II Polskiego Radia
Rok wydania: 1995
Lata powstania: 1991-1992
łacińskie "carmen", "cantio" czy "cantus" odnosiły się nie tylko do śpiewu, do pieśni, lecz także do wróżby, wyroczni i zaklęcia czarodziejskiego, a słowo "vates" łączyło wieszcza i proroka z poetą i śpiewakiem w jednej osobie.
Na podobne związki muzyki z mantyką można się natknąć w językach słowiańskich. Franciszek Sławski wyraz "gusła", oznaczający od XV wieku 'czary, zaklęcia, obrzędy z nimi związane', wywodzi od prasłowiańskiego "gąsti", to znaczy 'grać na instrumencie'. Podaje też przykłady z bułgarskiego, gdzie "gusła" znaczyło 'gęśle'; z dolnołużyckiego, gdzie "guslować" znaczyło oprócz 'czarować' także 'grać na skrzypcach', a "guslar" oznaczał zarazem 'guślarza i skrzypka'. Pogańską słowiańską gędźbę wyparła
łacińskie "carmen", "cantio" czy "cantus" odnosiły się nie tylko do śpiewu, do pieśni, lecz także do wróżby, wyroczni i zaklęcia czarodziejskiego, a słowo "vates" łączyło wieszcza i proroka z poetą i śpiewakiem w jednej osobie.<br>Na podobne związki muzyki z mantyką można się natknąć w językach słowiańskich. Franciszek Sławski wyraz "gusła", oznaczający od XV wieku 'czary, zaklęcia, obrzędy z nimi związane', wywodzi od prasłowiańskiego "gąsti", to znaczy 'grać na instrumencie'. Podaje też przykłady z bułgarskiego, gdzie "gusła" znaczyło 'gęśle'; z dolnołużyckiego, gdzie "guslować" znaczyło oprócz 'czarować' także 'grać na skrzypcach', a "guslar" oznaczał zarazem 'guślarza i skrzypka'. Pogańską słowiańską gędźbę wyparła
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego