Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Przegląd Biblioteczny
Nr: 2
Miejsce wydania: Wrocław
Rok: 1981
naukowej, lecz np. w przypadku "deskryptora szerszego", który ma trzy odpowiedniki angielskie: higher-level descriptor, broader term, generic descriptor - należałoby chociaż wspomnieć, że najczęściej stosowany jest termin "broader term" a w przypadku "deskryptora węższego": lower-level descriptor, narrower term, specific descriptor - termin "narrower term". Jeśli już przy niektórych hasłach wymieniono obcojęzyczne terminy-synonimy, należałoby je stosować konsekwentnie, gdyż np.
kod komputera - to nie tylko Rechnercode (niem.), lecz także: Maschinencode, interner Code, Intercode;
kodowanie - to nie tylko Kodierung (niem.), lecz także: Codieren, Codierung, Verschlüsselung;
identyfikator - to nie tylko Bezeichner, lecz także Kennbegriff.
Niektórych haseł polskich nie opatrzono odpowiednikami obcojęzycznymi, chociaż takowe istnieją
naukowej, lecz np. w przypadku "deskryptora szerszego", który ma trzy odpowiedniki angielskie: &lt;foreign lang="eng"&gt;higher-level descriptor, broader term, generic descriptor&lt;/foreign&gt; - należałoby chociaż wspomnieć, że najczęściej stosowany jest termin "&lt;foreign lang="eng"&gt;broader term&lt;/foreign&gt;" a w przypadku "deskryptora węższego": &lt;foreign lang="eng"&gt;lower-level descriptor&lt;/foreign&gt;, &lt;foreign lang="eng"&gt;narrower term, specific descriptor&lt;/foreign&gt; - termin "&lt;foreign lang="eng"&gt;narrower term&lt;/foreign&gt;". Jeśli już przy niektórych hasłach wymieniono obcojęzyczne terminy-synonimy, należałoby je stosować konsekwentnie, gdyż np.<br>kod komputera - to nie tylko &lt;foreign lang="ger"&gt;Rechnercode&lt;/foreign&gt; (niem.), lecz także: &lt;foreign lang="ger"&gt;Maschinencode, interner Code, Intercode&lt;/foreign&gt;;<br>kodowanie - to nie tylko &lt;foreign lang="ger"&gt;Kodierung&lt;/foreign&gt; (niem.), lecz także: &lt;foreign lang="ger"&gt;Codieren, Codierung, Verschlüsselung&lt;/foreign&gt;;<br>identyfikator - to nie tylko &lt;foreign lang="ger"&gt;Bezeichner&lt;/foreign&gt;, lecz także &lt;foreign lang="ger"&gt;Kennbegriff&lt;/foreign&gt;.<br>Niektórych haseł polskich nie opatrzono odpowiednikami obcojęzycznymi, chociaż takowe istnieją
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego