Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Machina
Nr: 2
Miejsce wydania: Warszawa
Rok: 1998
dzisiejszego Algieru są takim samym absurdem i złem, co przemoc Francuzów, której ona doświadczała w dzieciństwie. Touchia oznacza dla niej skargę i tęsknotę za normalnością.

Dla Benhadaja, algierskiego reżysera i wychowanka paryskiego uniwersytetu, rzeczywistość polityczna stanowi jedynie pretekst do ukazania wewnętrznego rozdarcia świata bohaterki; świata, w którym jak w zwierciadle odbija się niespełnienie współczesnych Algierczyków - duchowo i kulturowo związanych z rodzimą tradycją, cywilizacyjnie, jak twierdzą, zależnych od obcych. Dla młodej Felli walka wyzwoleńcza prowadzona przez jej ojca i braci nie miała sensu, niszczyła bowiem arkadię dzieciństwa. Przemoc, nieważne, że w "słusznej sprawie", okazała się kataklizmem uczuciowym, spotęgowanym tym, że jej pierwsza miłość
dzisiejszego Algieru są takim samym absurdem i złem, co przemoc Francuzów, której ona doświadczała w dzieciństwie. Touchia oznacza dla niej skargę i tęsknotę za normalnością.<br><br> Dla Benhadaja, algierskiego reżysera i wychowanka paryskiego uniwersytetu, rzeczywistość polityczna stanowi jedynie pretekst do ukazania wewnętrznego rozdarcia świata bohaterki; świata, w którym jak w zwierciadle odbija się niespełnienie współczesnych Algierczyków - duchowo i kulturowo związanych z rodzimą tradycją, cywilizacyjnie, jak twierdzą, zależnych od obcych. Dla młodej Felli walka wyzwoleńcza prowadzona przez jej ojca i braci nie miała sensu, niszczyła bowiem arkadię dzieciństwa. Przemoc, nieważne, że w "słusznej sprawie", okazała się kataklizmem uczuciowym, spotęgowanym tym, że jej pierwsza miłość
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego