Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Kultura
Nr: 400-401
Miejsce wydania: Paryż
Rok: 1981
mimo nienagannej polszczyzny - wyczuwa się wpływy angielskie. Autorka na chłodno rejestruje sposoby zachowania występujących na kartach "Pogranicza" postaci, daje próbki kilkunastu odmian mówionej polszczyzny potocznej, od patetycznej prozy kazań do czułych "Stasjuczków" i nazw części obozu "U żywopłotu", "U Pałacu" itp.). "Polak jaki jest" ukazuje się tu w wielu zastanawiających odmianach i bardzo daleko jesteśmy od przyjętych w opisach emigrantów stereotypów.
Miejscem akcji jest osiedle polskie w Crowley w pobliżu Longfordu (Hereforelu?), stolicy jednej z Marchii na pograniczu: Anglii i Walii. Stąd pierwsza warstwa znaczeń tytułu. Ziemia tamtejsza deptana była przez Celtów, Normanów, Anglów. Zaludniają ją ich potomkowie, mieszanina typów antropologicznych
mimo nienagannej polszczyzny - wyczuwa się wpływy angielskie. Autorka na chłodno rejestruje sposoby zachowania występujących na kartach "Pogranicza" postaci, daje próbki kilkunastu odmian mówionej polszczyzny potocznej, od patetycznej prozy kazań do czułych "Stasjuczków" i nazw części obozu "U żywopłotu", "U Pałacu" itp.). "Polak jaki jest" ukazuje się tu w wielu zastanawiających odmianach i bardzo daleko jesteśmy od przyjętych w opisach emigrantów stereotypów.<br>Miejscem akcji jest osiedle polskie w Crowley w pobliżu Longfordu (Hereforelu?), stolicy jednej z Marchii na pograniczu: Anglii i Walii. Stąd pierwsza warstwa znaczeń tytułu. Ziemia tamtejsza deptana była przez Celtów, Normanów, Anglów. Zaludniają ją ich potomkowie, mieszanina typów antropologicznych
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego