Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Kultura
Nr: 7-8
Miejsce wydania: Paryż
Rok: 1964
June ), bo się z nią ożenił w tym miesiącu i jeszcze coś innego w nim się zdarzyło. "The Paycock" jest irlandzką, zniekształconą, "uludowioną" formą angielskiego słowa the peacock - paw. Te dwa wyrazy, zawarty w nich kontrast i przeciwieństwo streszczają całą sztukę.
Jej dwa bieguny tworzą "Juno", matka-Irlandka, kobieta trzeźwa, ofiarna, dzielna, dźwigająca na barkach cały ciężar rzeczywistości, odpierająca wszystkie dociski losu i Jack Boyle, typowy

Irlandczyk, egoista i egotyk, mitoman, dekownik życiowy, wyżywający się w gadaniu, w bezustannym roztaczaniu pawiego ogona. (To przeciwieństwo często wraca u O'Caseya; kobiety są u niego ulepione z lepszej gliny: w "The Shadow of a
June ), bo się z nią ożenił w tym miesiącu i jeszcze coś innego w nim się zdarzyło. "The Paycock" jest irlandzką, zniekształconą, "uludowioną" formą angielskiego słowa the peacock - paw. Te dwa wyrazy, zawarty w nich kontrast i przeciwieństwo streszczają całą sztukę.<br>Jej dwa bieguny tworzą "Juno", matka-Irlandka, kobieta trzeźwa, ofiarna, dzielna, dźwigająca na barkach cały ciężar rzeczywistości, odpierająca wszystkie dociski losu i Jack Boyle, typowy<br><br>&lt;page nr=62&gt; Irlandczyk, egoista i egotyk, mitoman, dekownik życiowy, wyżywający się w gadaniu, w bezustannym roztaczaniu pawiego ogona. (To przeciwieństwo często wraca u O'Caseya; kobiety są u niego ulepione z lepszej gliny: w "The Shadow of a
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego