Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Polityka
Nr: 03.06
Miejsce wydania: Warszawa
Rok: 2004
po łacinie, a "De Republica emendanda" wyszło za granicą, w Bazylei, również po niemiecku. Częściowe (choć nieogłoszone drukiem) przekłady - hiszpański, rosyjski i przypuszczalnie francuski - świadczyłyby o pewnym zainteresowaniu dorobkiem Frycza. Nasuwa się jednak od razu pytanie, dlaczego żaden z obcych pisarzy politycznych nie cytował jego poglądów na tematy ustrojowe lub przynajmniej nie podjął z nimi polemiki? W Niemczech, w XVI-XVII w., uważano go niemal wyłącznie za pisarza teologicznego. Entuzjastycznymi opiniami jego tłumacza na hiszpański (Giovanniego Giustiniano) nie przejęli się rodacy włoskiego humanisty. Z Francji wreszcie, mimo gruntownych poszukiwań, bardzo niewiele da się przytoczyć.

W Europie Zachodniej XVI-XVII w. jako
po łacinie, a "De Republica emendanda" wyszło za granicą, w Bazylei, również po niemiecku. Częściowe (choć nieogłoszone drukiem) przekłady - hiszpański, rosyjski i przypuszczalnie francuski - świadczyłyby o pewnym zainteresowaniu dorobkiem Frycza. Nasuwa się jednak od razu pytanie, dlaczego żaden z obcych pisarzy politycznych nie cytował jego poglądów na tematy ustrojowe lub przynajmniej nie podjął z nimi polemiki? W Niemczech, w XVI-XVII w., uważano go niemal wyłącznie za pisarza teologicznego. Entuzjastycznymi opiniami jego tłumacza na hiszpański (Giovanniego Giustiniano) nie przejęli się rodacy włoskiego humanisty. Z Francji wreszcie, mimo gruntownych poszukiwań, bardzo niewiele da się przytoczyć.<br><br>W Europie Zachodniej XVI-XVII w. jako
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego