Typ tekstu: Książka
Autor: Siwicka Dorota, Bieńczyk Marek, Nawarecki Aleksander
Tytuł: Szybko i szybciej
Rok: 1996
czytamy: . Słuszność wykładni potwierdza Słownik wyrazów obcych Tokarskiego, dając równocześnie staranniejszą transkrypcję hebrajskiego terminu (ba'al ägälah). Natomiast nieporównanie piękniejszego spolszczenia dokonuje Vincenz; zamiast utartej wersji "właściciel/pan/wozu" proponuje szereg błyskotliwych peryfraz:

Reasumując: słowo wywodzi się z hebrajskiego, ale do polszczyzny trafiło za pośrednictwem ukraińskiego. Uchodzić zatem może zarówno za rutenizm, jak i hebraizm. Zrodziło się bowiem na pograniczu co najmniej trzech języków i kultur, we wzajemnej wymianie toczącej się na dodatek na komunikacyjnym szlaku. To spotkanie czy pomieszanie języków rozegrało się już u samego źródła, w wielojęzycznych ustach żydowskiego woźnicy. Jeden z nich, Blumen Petranker,
na co dzień używał języka
czytamy: &lt;gap&gt;. Słuszność wykładni potwierdza Słownik wyrazów obcych Tokarskiego, dając równocześnie staranniejszą transkrypcję hebrajskiego terminu (ba'al ägälah). Natomiast nieporównanie piękniejszego spolszczenia dokonuje Vincenz; zamiast utartej wersji "właściciel/pan/wozu" proponuje szereg błyskotliwych peryfraz:<br>&lt;gap&gt;<br>Reasumując: słowo wywodzi się z hebrajskiego, ale do polszczyzny trafiło za pośrednictwem ukraińskiego. Uchodzić zatem może zarówno za rutenizm, jak i hebraizm. Zrodziło się bowiem na pograniczu co najmniej trzech języków i kultur, we wzajemnej wymianie toczącej się na dodatek na komunikacyjnym szlaku. To spotkanie czy pomieszanie języków rozegrało się już u samego źródła, w wielojęzycznych ustach żydowskiego woźnicy. Jeden z nich, Blumen Petranker,<br>na co dzień używał języka
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego