Typ tekstu: Książka
Autor: Kosidowski Zenon
Tytuł: Opowieści bibilijne
Rok wydania: 1996
Rok powstania: 1963
dostarczyły wyjaśnienia wręcz rewelacyjnego. Okazuje się, że cała rzecz polega na wielce zabawnym nieporozumieniu. Otóż w micie sumeryjskim bóg Enki ma chore żebro. Żebro w języku sumeryjskim nazywa się "ti''. Bogini, która została powołana, by uleczyć żebro boga Enki, nazywa się Nin-ti, czyli "Pani od żebra''. Ale "nin-ti'' znaczy również "dać życie''. Nin-ti może przeto oznaczać zarówno "Pani od żebra'', jak "Pani, która daje życie''.
I tu właśnie tkwi źródło nieporozumienia. Plemiona hebrajskie zastąpiły Nin-ti Ewą, ponieważ Ewa była ich legendarną pramatką ludzkości, czyli "Panią, która daje życie''. Jednakże drugie znaczenie Nin-ti ("Pani od żebra'') jakoś
dostarczyły wyjaśnienia wręcz rewelacyjnego. Okazuje się, że cała rzecz polega na wielce zabawnym nieporozumieniu. Otóż w micie sumeryjskim bóg Enki ma chore żebro. Żebro w języku sumeryjskim nazywa się "ti''. Bogini, która została powołana, by uleczyć żebro boga Enki, nazywa się Nin-ti, czyli "Pani od żebra''. Ale "nin-ti'' znaczy również "dać życie''. Nin-ti może przeto oznaczać zarówno "Pani od żebra'', jak "Pani, która daje życie''.<br>I tu właśnie tkwi źródło nieporozumienia. Plemiona hebrajskie zastąpiły Nin-ti Ewą, ponieważ Ewa była ich legendarną pramatką ludzkości, czyli "Panią, która daje życie''. Jednakże drugie znaczenie Nin-ti ("Pani od żebra'') jakoś
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego