rodzajnik al-

rodzajnik al-
28.04.2011
28.04.2011
Chodzi mi o pisownię arabskiego rodzajnika al- (i jego odmian) z nazwami własnymi. Pisze się go z wielkiej, np. Al-Asad, jeśli jednak nazwa własna składa się z dwóch elementów, to rodzajnik przed drugim piszemy małą literą: Hafiz al-Asad, Anwar as-Sadat. Mamy więc z Anwarem as-Sadatem, ale: z As-Sadatem (tak piszą arabiści – choć też nie wszyscy; dziennikarze nieznający reguły piszą raz tak, raz siak). Dlaczego wielkość litery w wyrazie zmienia się w środku zdania?
Zasady tego zapisu ustala Wielki słownik ortograficzny PWN w regule [235]. Reguła jest oczywiście umowna, ale jej cel wydaje się zrozumiały: chodzi o unormowanie zapisu nazw arabskich. Rodzajnik jest w nazwach składnikiem drugorzędnym, jeśli jednak nazwisko występuje samo, wielka litera wydaje się niezbędna, skoro jest typowym w naszej ortografii sygnałem nazwy własnej. Mała litera wewnątrz nazwy własnej wskazuje, że odpowiednia cząstka ma podrzędny charakter, często zresztą bywa pomijana, piszemy np. Anwar as-Sadat lub Anwar Sadat.
Jan Grzenia
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego