Air Force

 
Air Force
3.04.2011
W jednej z gazet przeczytałem: „Brytyjska Royal Air Force ogłosiła (...)”. Skąd oni znają rodzaj brytyjskiej Royal Air Force? To trochę sarkazm, ale bardziej ciekawość - już nie raz porady Poradni poszerzały mój horyzont.
Grzesiek Korusiewicz
Może zawiniła Royal Navy – po polsku 'Królewska Marynarka Wojenna' bądź mniej oficjalnie 'flota królewska' (obie w rodzaju żeńskim)? Royal Air Force należałoby przetłumaczyć jako 'Królewskie Siły Lotnicze', a dosłownie 'Królewskie Siły Powietrzne'. W cytowanej przez Pana gazecie powinniśmy więc przeczytać: „Brytyjskie Royal Air Force ogłosiły (...)”.
Mirosław Bańko, Uniwersytet Warszawski
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego