B’omarr, czyli [‘buma:] bądź [‘bomar]

 
B’omarr, czyli [‘buma:] bądź [‘bomar]
23.01.2019
Szanowni Państwo,

czy nazwę „B’omarr” (organizacja z sagi „Gwiezdne wojny”) wymówimy w j. polskim po prostu jako [bomar]? Apostrof po spółgłosce na początku powoduje u mnie pewną dozę niepewności. A może [bi-omar]?

Z wyrazami szacunku
Czytelnik
Nazwę B’omarr artykułuje się starannie jako [‘buma:], czyli z głoską [u] i bądź w ogóle z niewymawianym wygłosowym [r], bądź jedynie z lekko zaznaczonym. Dopuszcza się też wymowę spolszczoną [‘bomar] (jest częstsza). Jak widać, apostrof po B (nie znalazłem nigdzie wyjaśnienia, dlaczego się go w pisowni używa…) nie wpływa na to, by ową głoskę artykułować jako [bi]. Przypomnijmy, że B'omarr to nazwa starożytnego zakonu mnichów, który powstał w 700 BBY (w siedemsetnym roku przed bitwą o Yavin). Zakonnicy wybudowali na Tatooine (następnie na Tech) klasztor przejęty później przez Jabbę Desilijica Tiure. Ale przetrwali nawet po jego śmierci. Głównie kontemplowali, kiedy jednak dochodzili do stanu najwyższej świadomości i jasności umysłu, ich mózg bywał oddzielany od ciała i umieszczany w szklanej kuli osadzonej w mechanicznym urządzeniu chodnym. To pozwalało się mnichom nadal komunikować, rozwiązywać tajemnice i zagadki galaktyki i nie martwić ograniczeniami fizycznymi ciała.
Maciej Malinowski, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego