Benfica
Szanowni Państwo,
od wczoraj biorę udział w gorącej dyskusji dotyczącej odmiany obcych nazw własnych przez przypadki. Konkretnie sprawa dotyczy klubu Benfica Lizbona. Chciałbym zapytać, czy mamy piłkarzy Benfiki czy Benfici? Rywal gra z Benficą czy Benfiką? W jaki sposób traktować końcówki takich nazw? Inny przykład to np. gazeta Marca - czytamy Markę czy Marcę?
Z poważaniem,
Jędrzej Antkowiak
Szanowny Panie,
rzecz dotyczy rzeczowników (w tym nazw własnych) żeńskich zakończonych w temacie na spółgłoskę [k] zapisywaną jako c. Ponieważ w dopełniaczu liczby pojedynczej dochodzi do zmiękczenia tej spółgłoski (inaczej mówiąc, [k] przekształca się w [ki]), zapisujemy (tylko w tym przypadku) nie c, lecz k. A zatem zapiszemy: dla Benfiki, dla Marki, ale: z Benficą, z Marcą, przez Benficę, przez Marcę itd.
Podobnie zachowują się analogiczne rzeczowniki męskie w narzędniku liczby pojedynczej, czyli w tym przypadku, w którym dochodzi do zmiękczenia [k]. I tak, nazwisko byłego francuskiego prezydenta Chiraca zapisujemy z c w tych przypadkach, w których nie ma zmiękczenia (Chiraca, Chiracowi, Chiracu), a z k w narzędniku: Chirakiem.
Z pozdrowieniami