Cypryjczyk grecki, Cypryjczyk turecki

Cypryjczyk grecki, Cypryjczyk turecki
4.02.2011
4.02.2011
1) Jak nazwać Cypryjczyka o greckich lub tureckich korzeniach: Grekocypryjczyk, Turkocypryjczyk, Greko-Cypryjczyk, Turko-Cypryjczyk, grecki Cypryjczyk, turecki Cypryjczyk? W Polsce mówimy: Grek, Turek cypryjski. Mieszkańcy Cypru pragną być jednak przede wszystkim Cypryjczykami – z dookreśleniem „jakimi” na drugim planie.
2) Czy mogę nazwać federację dwóch społeczności (tureckocypryjskiej, turkocypryjskiej (?) i greckocypryjskiej, grekocypryjskiej (?)) federacją „dwuspołecznościową”?
Dziękuję.
Ad 1) Lepiej nie mnożyć wyrazów, które sprawiają wrażenie nazw narodowości, a nimi nie są. Najlepiej użyć połączeń nazwy narodowości z przymiotnikiem, a więc określeń Cypryjczyk grecki, Cypryjczyk turecki. Szyk nie ma tu istotnego znaczenia, ale umieszczenie przymiotnika na drugim miejscu będzie chyba lepiej sugerować właściwą hierarchię rzeczy, a więc informację o człowieku narodowości cypryjskiej, ale pochodzącym z innego kraju.
Ad 2) Jeśli w jakimś tekście używa się określenia federacja dwóch społeczności, to przymiotnik dwuspołecznościowy nie może budzić zastrzeżeń.
Jan Grzenia
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego