Dzogczen Ponlob Rinpocze
Jak zapisać po polsku i odmieniać imię i nazwisko buddyjskiego nauczyciela, którego anglofoni nazywają Dzogchen Ponlop Rinpoche?
Będę wdzięczna za poprawną transkrypcję i odmianę przez przypadki.
Pozdrawiam
D.
Przywołana w pytaniu nazwa osobowa ma etymologię tybetańską (por. རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་རིན་པོ་ཆེ།). W spolszczonej wersji transkrypcji języka tybetańskiego, opracowanej przez Tibetan & Himalayan Library, nazwa ta przyjmuje następującą formę: Dzogczen Ponlob Rinpocze. Pierwsze dwa człony nazwy mają odmianę rzeczownikową w rodzaju męskim, człon trzeci pozostaje zazwyczaj nieodmienny, por. np.
Jego Świątobliwość Karmapa, głowa linii Kagju buddyzmu tybetańskiego, natychmiast rozpoznał w nim siódmego w linii inkarnacji Dzogczena Ponlopa i intronizował go w klasztorze Rumtek w 1968 roku.
W 2000 roku, po swoim przybyciu do Indii, najpierw rozmawiał z Dzogczenem Ponlopem Rinpocze o pomyśle zebrania słów Szesnastego Karmapy.