Jatka
zainteresowała mnie etymologia słowa jatka, którego dawniej używano go w odniesieniu do sklepu rzeźnika. Czy jest możliwe, iż słowo to pochodzi od jhatka [tɺǝ̀ʈkɑ], słowa w języku hindi (i dalej, pochodzącego z sanskrytu)? Pojęcie to oznacza szybki ubój zwierząt, szczególnie dotyczy społeczności Sikhów, więc znaczenie jest bardzo bliskie. Czy jest możliwe, że to jest przypadkowa zbieżność słów i pojęć? Dziękuję bardzo za odpowiedź.
Pozdrawiam serdecznie
1.06.2018
1.06.2018
Szanowni Państwo,zainteresowała mnie etymologia słowa jatka, którego dawniej używano go w odniesieniu do sklepu rzeźnika. Czy jest możliwe, iż słowo to pochodzi od jhatka [tɺǝ̀ʈkɑ], słowa w języku hindi (i dalej, pochodzącego z sanskrytu)? Pojęcie to oznacza szybki ubój zwierząt, szczególnie dotyczy społeczności Sikhów, więc znaczenie jest bardzo bliskie. Czy jest możliwe, że to jest przypadkowa zbieżność słów i pojęć? Dziękuję bardzo za odpowiedź.
Pozdrawiam serdecznie
Wiarygodnym opracowaniem etymologicznym dla polszczyzny jest Słownik etymologicznym języka polskiego W. Borysia (Kraków 2005). Tu (na stronie 207) czytamy, że jatka wywodzi się z prasłowiańskiego *jatъka ‘mała przenośna budka, mały szałas, namiot’, a ten z kolei powstał jako zdrobnienie rzeczownika *jata ‘przenośna budka, szałas, namiot’. Nie mam powodu, by podawać w wątpliwość te rozstrzygnięcia, tym bardziej że potwierdza je A. Bańkowski w Etymologicznym słowniku języka polskiego (Warszawa 2000, t. 1, s. 578).
Katarzyna Kłosińska, Uniwersytet Warszawski