McDonald's

McDonald's
18.03.2009
18.03.2009
Witam serdecznie.
Proszę o rozwianie wątpliwości, związanych z odmianą nazwy Mc Donald's w języku potocznym: „Idą do…” – i dalej fonetycznie – [mak donalda], [mak donaldu] czy [mak donalds]? Bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam.
Możemy powiedzieć, i to nie tylko potocznie: „Idą do McDonalda” lub „Idą do restauracji McDonald's”. Zdanie „Idą do McDonald'sa” niektórzy kwestionują (jako zawierające podwójny morfem dopełniacza, polski i angielski), inni zaś akceptują. Myślę, że skoro pyta Pani o język potoczny, to należy je uznać za dopuszczalne. Natomiast „Idą do McDonaldu” to błąd – nazwa tych restauracji ma rodzaj męskożywotny.
Ciekawe, że podwojenie końcówki dopełniacza (co można nazwać podwójną genetywizacją, od łac. genetivus 'dopełniacz') budzi wątpliwości normatywne, podczas gdy podwójenie końcówki liczby mnogiej (czyli podwójna pluralizacja) takich obiekcji nie wywołuje. Mówimy np. chipsy i dropsy, dublując angielskie -s polskim -y, a o angielskim zespole The Rolling Stones mówimy potocznie Stonesi, dublując -s za pomocą -i.
Mirosław Bańko, PWN
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego