Partykuła nie z imiesłowami przymiotnikowymi w Biblii
29.01.2018
29.01.2018
Dziękuję za odpowiedź dotyczącą modernizacji tekstu cytatów. Proszę o dalsze wyjaśnienia. V wydanie Biblii Tysiąclecia (1999) zachowuje pisownię rozdzielną. W moim egzemplarzu z roku 2015 nadal jest np. nie mający zapisane właśnie tak (Ef 2,12; 5, 27). Skoro w Biblii nie uwspółcześnia się zapisu, skoro nie modernizuje go wysoko utytułowany autor artykułu, dlaczego ma to robić zwykły korektor? Autor w przypisie powołuje się na źródło, z którego pochodzi cytat, a tam jest pisownia rozdzielna.Nie umiem odpowiedzieć, dlaczego wydawcy Biblii oraz utytułowani autorzy cytujący wersety biblijne nie modernizują pisowni w zakresie pisowni imiesłowów przymiotnikowych z partykułą nie. Ani formalnych, ani merytorycznych przesłanek, aby tego nie robić, nie ma.
Adam Wolański