Przedrostek ’t w nazwiskach niderlandzkich

Przedrostek ’t w nazwiskach niderlandzkich

12.11.2020
12.11.2020

Szanowni Państwo,

Proszę o informację dot. poprawnego zapisu nazwiska holenderskiego noblisty Gerarda ’t Hoofta. W języku niderlandzkim nazwisko tego fizyka zawsze zaczyna się od małej litery [t] poprzedzonej apostrofem, np: 't Hooft is Nederlander. Czy będzie też tak w języku polskim (= 't Hooft jest Holendrem.) ?

Przedrostek ’t w niderlandzkich nazwiskach typu: ’t Hooft, ’t Hart czy van ’t Hoff jest wymawiany jako [ət]. Apostrof oznacza pominięcie liter: ’t = het (‘głowa’). Przedrostek zapisuje się zasadniczo małą literą jak inne – występujące w niderlandzkich nazwach własnych osobowych – przyimki (van), rodzajniki (np. der, ter) lub połączenia obu tych elementów językowych, np. van, van de, van der, van te, van ter, van ’t (= van het). Jeśli taki element wystąpi na początku wypowiedzenia (zdania lub równoważnika zdania), piszemy go wielką literą, por. np.


Gerardus ’t Hooft, ale: ’T Hooft urodził się 5 lipca 1946 w Den Helder.

Johannes Diderik van der Waals, ale: Van der Waals zmarł 8 marca 1923 w Amsterdamie.

Adam Wolański
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego