Schema

Schema
23.01.2018
23.01.2018
Mam pytanie dotyczące odmiany słów obcojęzycznych, czy istnieją jakieś zasady w języku polskim lub rekomendacje Rady Języka. Np. odmiana słowa angielskiego schema w dopełniaczu Czy dane pasują do schem(a/y/a’y)?

Spieram się ze znajomym, który uważa, że schema’y, ja uważam, że powinniśmy potraktować słowo tak jakby było polskie i tak je odmienić, tj. schemy (bazując na innej odpowiedzi do zapytania na stronie PWN), czy może pozostawić bez odmiany schema?
Na pewno niepoprawną formą jest (!)schema’y – apostrof bowiem stosujemy wyłącznie wówczas, gdy nie wymawiamy końcowej głoski należącej do tematu wyrazu. W tym wypadku -a jest końcówką (a nie częścią tematu), a zatem musiałoby zostać wymienione na końcówkę innego przypadka (schema – schemy).
Jeśli wyraz ten występuje w takich kontekstach, w jakich pojawiają się zwykłe polskie rzeczowniki, to oczywiście należałoby go odmieniać. Ma on wszelkie cechy rzeczownika żeńskiego, byłby więc odmieniany jak każdy rzeczownik o podobnym zakończeniu (np. palma, farma, anatema).
Katarzyna Kłosińska, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego