Seks jednak uprawiajmy

 

Seks jednak uprawiajmy

28.10.2020

Szanowni Państwo,

zwracam się do Państwa z pytaniem, co językoznawcy sądzą o wyrażeniu mieć seks, które jest zapewne dosłownym tłumaczeniem angielskiego to have sex, a z którym coraz częściej spotykam się w języku polskim. Zadaję to pytanie, bo forma mieć seks razi mnie, zdaje się zakładać bierność, a nawet mam wrażenie, że zamienia seks w towar. Zwracam też uwagę, że na tłumaczenie have jako mieć, mimo że nie piszemy w przekładach mieć śniadanie”.


Z wyrazami szacunku,

Jakub Jędrusiak

Szanowny Panie, 

zgadzam się z Panem całkowicie. Tradycyjny w polszczyźnie związek to uprawiać seks i niego się trzymajmy.


Z pozdrowieniami

Katarzyna Kłosińska 

Katarzyna Kłosińska, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego