Sos piri-piri /Piri-Piri

Sos piri-piri /Piri-Piri
4.10.2018
4.10.2018
Szanowni Państwo,
czy coraz popularniejsza w polskiej kuchni papryczka to piri piri, czy piri-piri? Słownik nie notuje tej nazwy, a obie wersje spotyka się w użyciu.

Z wyrazami szacunku
Czytelnik
Według mnie nazwę owej bardzo ostrej papryki należy włączyć do grupy par wyrazowych mających charakter tautologii, takich jak np. mru-mru, aby-aby, ani-ani, tuż-tuż, a więc zapisywać z łącznikiem, czyli piri-piri. W obiegu pojawiają się też niekiedy warianty nazewnicze pili-pili, peri-peri czy peli-peli i one również powinny zawierać między członami dywiz. Łatwo sprawdzić, że pisownia z łącznikiem przeważa, ale niekiedy widuje się zapis rozdzielny, np. sos piri piri lub sos Piri Piri (vide naklejki na plastikowym opakowaniu z takim sosem wyprodukowanym przez firmę Tarsmak i firmę Bangor czy napis na torebce z ostrą papryką sproszkowaną firmy Kamis). Może wprowadzenie hasła piri-piri do przyszłych wydań Wielkiego słownika ortograficznego PWN rozwiałoby wszelkie wątpliwości na temat tego, jak ową nazwę zapisywać…
Maciej Malinowski, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego