Strasbourg, Strasburg, Sztrasburg

Strasbourg, Strasburg, Sztrasburg
16.02.2011
16.02.2011
Dzień dobry,
chciałbym zapytać o poprawną wymowę miasta Strasbourg. Czy wymowa powinna być zaczerpnięta z języka niemieckiego, czy francuskiego? Czy powinno się spolszczyć nazwę?
Strasbourg ma spolszczoną pisownię Strasburg i Sztrasburg, obie postaci są obecne w słownikach ortograficznych, więc można ich używać bez obaw. Ta ostatnia jest jednak bardzo rzadka, trudno więc ją polecać. Lepiej już pozostać przy nazwie obcej, francuskiej, która w polskich tekstach jest dość rozpowszechniona.
Nazwa ma etymologię germańską i znaczenie etymologiczne 'twierdza przy drodze', co zapewne jest skrótem od 'twierdza na skrzyżowaniu dróg'. W różnych językach jej nazwa jest pisana i wymawiana różnie, por. niemieckie Straßburg, francuskie Strasbourg, włoskie Strasburgo, hiszpańskie Estrasburgo, czeskie Štrasburk.
Mirosław Bańko, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego