Strasbourg, Strasburg, Sztrasburg
chciałbym zapytać o poprawną wymowę miasta Strasbourg. Czy wymowa powinna być zaczerpnięta z języka niemieckiego, czy francuskiego? Czy powinno się spolszczyć nazwę?
16.02.2011
16.02.2011
Dzień dobry,chciałbym zapytać o poprawną wymowę miasta Strasbourg. Czy wymowa powinna być zaczerpnięta z języka niemieckiego, czy francuskiego? Czy powinno się spolszczyć nazwę?
Strasbourg ma spolszczoną pisownię Strasburg i Sztrasburg, obie postaci są obecne w słownikach ortograficznych, więc można ich używać bez obaw. Ta ostatnia jest jednak bardzo rzadka, trudno więc ją polecać. Lepiej już pozostać przy nazwie obcej, francuskiej, która w polskich tekstach jest dość rozpowszechniona.
Nazwa ma etymologię germańską i znaczenie etymologiczne 'twierdza przy drodze', co zapewne jest skrótem od 'twierdza na skrzyżowaniu dróg'. W różnych językach jej nazwa jest pisana i wymawiana różnie, por. niemieckie Straßburg, francuskie Strasbourg, włoskie Strasburgo, hiszpańskie Estrasburgo, czeskie Štrasburk.
Nazwa ma etymologię germańską i znaczenie etymologiczne 'twierdza przy drodze', co zapewne jest skrótem od 'twierdza na skrzyżowaniu dróg'. W różnych językach jej nazwa jest pisana i wymawiana różnie, por. niemieckie Straßburg, francuskie Strasbourg, włoskie Strasburgo, hiszpańskie Estrasburgo, czeskie Štrasburk.
Mirosław Bańko, Uniwersytet Warszawski