Szimei

Szimei
5.06.2016
5.06.2016
Chcę zapytać o odmianę biblijnego imienia, które w mianowniku brzmi Szimei. Zasada mówi, że imiona zakończone na i odmieniamy jak przymiotniki. Słowniki podają na przykład odmianę włoskiego imienia Luigi, czyli D. Luigiego, C. Luigiemu itd. Czy według tego wzorca należy odmienić imię Szimei? Czy może zmienia coś fakt, że przed końcowym i stoi samogłoska?? Czy formy Szimeiego, Szimeiemu są poprawne?
Imię Szimei pojawia się w Starym Testamencie ponad 20 razy – w większości zdań występuje w mianowniku, a w dwóch, w których pojawia się w przypadkach zależnych, nie jest odmienione:
Kiedy urągał Izraelitom, zabił go Jonatan, syn Szimei, brata Dawida. (2 Sm 21)
Jesse był ojcem: pierworodnego Eliaba, drugiego Abinadaba, trzeciego Szimei, 14 czwartego Netaneela, piątego Raddaja, 15 szóstego Osema, siódmego Dawida. (1 Krn 13, 14)
(źródło: Biblia Tysiąclecia).
W obu zdaniach imię to występuje w dopełniaczu: syn Szimei, brata Dawida (syn → czyj?), Jesse był ojcem trzeciego Szimei (ojcem → czyim?). Jak widać, nie zostało odmienione.
Należy więc uznać, że przyjął się zwyczaj nieodmieniania go. Gdybyśmy jednak chcieli je odmienić (co zapewne nie byłoby błędem), zrobilibyśmy to w podany przez Panią sposób.
Katarzyna Kłosińska, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego