Tarantino

Tarantino
26.10.2005
26.10.2005
Chciałbym się dowiedzieć czegoś odnośnie odmiany nazwiska reżysera filmu Pulp Fiction (Quentin Tarantino). Natknąłem się na informację, iż możliwa jest odmiana nazwiska: Tarantina, Tarantinem, Tarantinowi, Tarantinie. Dziwnie jednak brzmi ta odmiana: Quentina Tarantina, Quentinem Tarantinem? Chciałbym więc wiedzieć, czy nazwisko to należy odmieniać zawsze, czy można odmieniać je jedynie wtedy, gdy występuje samo, np. film Quentina Tarantino, ale film Tarantina.
Nazwiska zakończone na -o sprawiają trudność w odmianie, toteż często – bez względu na to, czy rodzime, czy obce – pozostają nie odmienione, np. nie odmieniamy takich nazwisk obcych, jak Brando, Castro, co należy uznać za utrwalony zwyczaj. W istocie jednak nie ma istotnych przeszkód gramatycznych, które by uniemożliwiały ich odmienianie, toteż spotykamy też formy typu o Boccacciu, z Belmondem. W związku z tym nazwisko wspomnianego reżysera możemy odmieniać lub od tego odstąpić, choć widać pewną prawidłowość: samo nazwisko jest odmieniane często (film Tarantina), a w połączeniu z imieniem zwykle pozostaje nieodmienne (film Quentina Tarantino). Obie formy są prawidłowe, a najważniejsze, by zachować konsekwencję w określonym tekście lub grupie tekstów.
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego