Tupac i Paucar

Tupac i Paucar
3.07.2013
3.07.2013
Szanowna Poradnio,
właśnie redaguję książkę dotyczącą historii Inków. W trakcie pracy pojawiły się pewne wątpliwości co do odmiany nazwisk osób opisywanych w tekście. Stąd moje pytanie: jak odmieniać następujące imiona i nazwiska: Tupac Amaru [wym. tupak], Inka Paucar [wym. paukar]? Chodzi mi zwłaszcza o te wyrazy, których wymowę podałam w nawiasach. Jak to zapisywać: Tupaca czy Tupaka? Paucara czy Paukara?
Będę bardzo wdzięczna za odpowiedź.
AK
Problem z zapisem dotyczy tylko znaków na końcu wyrazu. Druga z tych nazw osobowych będzie zapisywana Paucara, Paucarowi, Paucarem, Paucarze, nie powinna więc sprawić problemu. Oczywiście imię Inka odmieniamy jak imiona żeńskie.
Trudniejsza sprawa z pierwszą nazwą. W większości przypadków gramatycznych znak w wygłosie pozostaje niezmieniony: DB. Tupaca, C. Tupacowi, Ms. Tupacu. Jednak ze względu na oboczność [k:k'] w narzędniku zapiszemy Tupakiem. Nazwa Amaru pozostaje nie odmieniana.
Jan Grzenia
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego