Użycie półpauzy

 
Użycie półpauzy
26.01.2018
Przymiotniki (oraz rzeczowniki) złożone z członów równorzędnych zapisujemy z dywizem (stosunki polsko-litewskie, pralka-suszarka). Tymczasem wyrażenia słowne ukazujące relacje zapisywać należy z półpauzą (mecz PolskaAnglia). Czy nie mamy tu do czynienia z niespójnością?
Jest różnica między wyrażeniami typu pralka-suszarka, stosunki polsko-litewskie a konstrukcjami typu mecz Polska–Anglia. Wyrażenie pralka-suszarka składa się z członów równorzędnych (pralka-suszarka to ‘pralka i suszarka jednocześnie’), podobny charakter mają przymiotniki: polsko-litewski, biało-czerwony itd. (to ‘polski i litewski’, ‘biały i czerwony’). Tymczasem w konstrukcjach typu mecz Polska–Anglia, stosunki państwo–kościół, pocisk ziemia–powietrze, pociąg Kalisz–Łódź mamy do czynienia z pewnymi relacjami (między państwami, instytucjami, osobami, między elementami przestrzeni itd.). Z tego wynika różnica w zapisie.
Katarzyna Kłosińska, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego