Zjadłem boeuf Strogonow, czyli strogonowa

 
Zjadłem boeuf Strogonow, czyli strogonowa
29.05.2018
Szanowni Państwo,
mam pytanie w związku z potrawą boeuf Strogonow. Zazwyczaj mówimy (lub piszemy) po prostu o strogonowie. Pisałbym go wtedy raczej małą literą, ale WSO nie notuje takiego hasła, więc chciałem się upewnić, czy mam słuszność.

Z wyrazami szacunku
Czytelnik
Ma Pan słuszność. W pełnej nazwie potrawy – boeuf Strogonow / boeuf Stroganow –nazwisko jej hipotetycznego „wynalazcy” (teorii, kto wpadł na pomysł, by przyrządzić wołowinę z sosem, jest wiele) zapisujemy wielką literą. Potoczną nazwę, pozbawioną elementu boeuf (franc. ‘wołowina’), zapisujemy małą literą (strogonow).
Podobnie dzieje się np. w określeniach medycznych – piszemy zespół Aspergera (Gdy miał trzy lata, zdiagnozowano u niego zespół Aspergera), ale asperger (Gdy miał trzy lata, zdiagnozowano u niego aspergera), piszemy zespół Downa (Urodził się z zespołem Downa), ale (niezbyt elegancko) down (Urodził się z downem).
Katarzyna Kłosińska, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego