agora

agora
6.07.2006
6.07.2006
Dziń dybry!
Dziwi mnie zapis w WSWO PWN przy słowie agora: „agora, w lm -ry (lub roty)”. Przecież agorot to właśnie liczba mnoga od agora… Zobacz http://pl.wikipedia.org/wiki/Agorot
Pozdrawiam
Nazwa izraelskiej monety sprawia wiele kłopotu, a to dlatego, że w oryginale forma liczby pojedynczej (agora) różni się znacznie od formy liczby mnogiej (agorot). Podobnie lp sefira (‘w kabale: każda z emanacji Boga’) i lm sefirot. W jednym i drugim wypadku przyjęliśmy dwojaką postać liczby mnogiej: agory lub agoroty i sefiry lub sefiroty. Tworzenie liczby mnogiej od pojedynczej na gruncie polskim jest zwykłą praktyką, z kolei dodawanie polskiej końcowki lm -y do oryginalnej liczby mnogiej też nie jest czymś nowym. Por. np. tipsy (‘sztuczne paznokcie’), ang. tips, lub chipsy, ang. chips. W przywołanej przez Pana Wikipedii w tekście hasła czytamy: „100 agorot to równowartość jednego nowego szekla” (wg przyjętej przez nas konwencji powinno być agorotów) i dalej: „agora po reformie równała się 10 agorom sprzed reformy”, widać więc, że autor hasła nie był pewny, jakiej formy użyć.
Lidia Wiśniakowska, PWN
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego