agrafka i absorpcja

agrafka i absorpcja
28.03.2003
28.03.2003
Przeglądając Waszą skróconą wersję Nowego słownika ortograficznego PWN, natknęłam się na pewną niejasność. Rzecz dotyczy pisowni wyrazów absorbować i absorpcja. Zastanawia mnie, dlaczego nie postąpiono z tymi wyrazami tak, jak na przykład z agrafką (w dop. agrafek a nie – jak było kiedyś – agrawek). Czy nie byłoby bardziej konsekwentnie, gdyby wprowadzono jednolitą pisownię – absorbcja? Bardzo proszę o podanie informacji, czym kierowali się autorzy słownika, podając taki właśnie zapis.
Przede wszystkim muszę sprostować Pani opinię na temat agrafki. Otóż nigdy nie pisano agrawek. Można wprawdzie usłyszeć taką wymowę, ale świadczy ona tylko o tym, że poprawna pisownia tego wyrazu jest słabo utrwalona w świadomości wielu osób.
Jeśli chodzi o absorpcję i absorbować, to pisownia tych wyrazów jest taka, jak ich odpowiedników łacińskich: absorptio, ale absorbere. Tę samą różnicę widzimy też w niektórych innych językach.
Mirosław Bańko
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego