ale niestety

ale niestety
17.03.2011
17.03.2011
Szanowni Państwo,
mam pytanie dotyczące interpunkcji. Zastanawiam się, czy rozdzielanie ale i niestety przecinkiem jest poprawne. Z góry dziękuję za odpowiedź.
Niektóre spójniki poprzedzamy przecinkiem (ściślej biorąc, odnosi się to do pewnych całostek składniowych wprowadzanych przez owe spójniki, a nie do spójników jako takich, tu jednak możemy ten szczegół zaniedbać). Nie stawiamy jednak przecinków po spójniku, nawet jeśli element pospójnikowy zasadniczo wymaga wydzielenia przecinkami jako wtrącenie partykułowe, rozbudowany okolicznik, imiesłowowy równoważnik zdania, wołacz itp. W takiej sytuacji lepiej z pierwszego przecinka zrezygnować (zależnie od konkretnej konstrukcji można pozostawić drugi albo też go pominąć), można też posłużyć się myślnikiem lub dwoma myślnikami, por.:
Chciałam postawić jeszcze kropkę, ale niestety nie było już miejsca.
Chciałam postawić jeszcze kropkę, ale niestety, nie było już miejsca.
Chciałam postawić jeszcze kropkę, ale niestety – nie było już miejsca.
Chciałam postawić jeszcze kropkę, ale – niestety – nie było już miejsca.
Mirosław Bańko, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego