anulacja

anulacja
10.04.2012
10.04.2012
Witam wszystkich Państwa mojej ulubionej Poradni.
Od jakiegoś czasu sen z powiek spędza mi wyraz anulacja (np. zlecenia, zamówienia). Mistrz ortografii polskiej Pan Maciej Malinowski (www.obcyjezykpolski.interia.pl) pisze mniej więcej, że trzeba się w końcu z nim zgodzić. Poradnia podobna do Waszej odpowiedziała mi krótko: nie ma takiego wyrazu w języku polskim. A do Was drodzy Państwo tak trudno się dostać.
Pozdrawiam bardzo serdecznie
Trudno powiedzieć, co jest, a czego nie ma w języku polskim, odpowiedź zależy od przyjętych kryteriów. W Narodowym Korpusie Języka Polskiego anulacja pojawia się wiele razy w tekstach internetowych, ale są też nieliczne poświadczenia w książkach drukowanych, mianowicie u Brezy, Kapuścińskiego i Bobkowskiego. Podobne słowo annulation jest znane w języku angielskim i francuskim, pochodzi od łacińskiego annullo. Zazwyczaj lepiej zrobimy, mówiąc po polsku anulowanie lub unieważnienie, odwołanie. W porównaniu z nimi anulacja ma wydźwięk terminologiczny, co w pewnych kontekstach może być pożądane, por. u Brezy w Urzędzie: „Miałem oto przed sobą pięć wyroków rotalnych. Dwa dotyczyły anulacji, trzeci dyspensy, czwarty i piąty – beneficjów”.
Mirosław Bańko, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego