auditing, ale audytor

auditing, ale audytor
23.05.2001
23.05.2001
Wątpliwość moja dotyczy tym razem zapożyczonego słowa audyt, audytor. W publikacjach spotykam się również z auditem (auditorem). Która z form jest poprawna?
Dziekuję za odpowiedź, Emilia Maćczak
Słowo to pisane jest po angielsku audit, ale po polsku lepiej zamienić grupę di na dy, jak to się stało w wypadku wielu innych wyrazów zapożyczonych z języków obcych, np. modyfikować, dystynkcja lub kodyfikacja. Dlatego Nowy słownik ortograficzny PWN podaje angielską formę auditing, ale polszczy wyrazy audyt i audytorski.
Mirosław Bańko
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego