check-in

check-in
7.11.2006
7.11.2006
Witam,
zastanawiam się, jak zapisać formy przypadków zależnych od rzeczownika check-in. Teoretycznie nie powinno się odzielić końcówki polskiej apostrofem, bowiem wszystkie litery są czytane, czy zatem poprawna forma to check-inem? A może należy oddzielić końcówkę myślnikiem? Pozdrawiam.
Nie przypuszczałem, że check-in się odmienia. W Internecie można znaleźć na to nieliczne dowody, ale tam, jak zwykle, pisownia jest zróżnicowana. Odmiana byłaby sygnałem, że słowo jest przyswojone, a wtedy można by się spodziewać, że i pisownia się spolszczy. Gdybyśmy mieli czekin albo choćby checkin, to nie miałbym nic przeciwko czekinowi (checkinowi). Na razie jednak proponowałbym słowa check-in nie odmieniać.
Mirosław Bańko, PWN
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego