curacao czy curaçao?

curacao czy curaçao?
18.03.2012
18.03.2012
Dzień dobry,
chciałbym się spytać, czy w wyrazie curacao zanotowanym w Wielkim słowniku wyrazów obcych specjalnie pominięto cédille. Była to próba połowicznego spolszczenia czy po prostu literówka?
Pozdrawiam.
Tego oczywiście nie pamiętam, redakcja nie rejestruje przesłanek każdej podejmowanej decyzji. Można by szukać prawdopodobnej odpowiedzi w Korpusie Języka Polskiego PWN, a ściślej biorąc – w tym korpusie, z którego korzystano w pracy nad słownikiem (wyd. 2003). Ponieważ nie sposób cofnąć się o 10 lat, myślę, że lepiej pytać, czy decyzja redaktorów jest słuszna w świetle dzisiaj dostępnych danych. W NKJP mamy 22 wystąpenia Curacao (przeważnie wielką literą i przeważnie bez uzasadnienia) i tylko 7 wystąpień słowa Curaçao (przeważnie w funkcji nazwy geograficznej, a więc słusznie wielką literą). Na polskich stronach WWW obcej formy jest nieco więcej niż spolszczonej, ale trudno powiedzieć, jak się ta proporcja rozkłada między nazwę własną a pospolitą. W każdym razie widać, że decyzja redaktorów słownika nie była bezzasadna.
Mirosław Bańko, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego