dedykować

dedykować
21.06.2012
21.06.2012
Czy poprawne są sformułowania: ulica dedykowana Słowackiemu, strefa dedykowana kibicom, promocja dedykowana…? Wydaje mi się to trochę sztuczne (jakby kalka z angielskiego dedicated to), do tej pory mówiło się ulica Słowackiego, strefa kibica, promocja dla…
Prócz wymienionych w pytaniu można podać jeszcze inne polskie wersje tych skalkowanych z angielskiego zwrotów: ulica nosząca imię Słowackiego, ulica nazwana imieniem Słowackiego, strefa przeznaczona dla kibiców, promocja kierowana do…
Zwróćmy uwagę, że w konstrukcjach typu szkoła (stadion, lotnisko…) nosząca imię X-a ów X nie musi być wymieniony z imienia, zwyczaj językowy toleruje w tym miejscu także imię z nazwiskiem, samo nazwisko albo nawet przydomek lub pseudonim, np. ulice noszące imię Jana Pawła II, szkoły noszące imię ks. Jana Twardowskiego, budynek noszący imię Piłsudskiego, huta nosząca imię Lenina (przykłady z NKJP, lekko zmienione, sprowadzone do formy mianownika).
Mirosław Bańko, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego