euro-śródziemnomorski

euro-śródziemnomorski
21.01.2009
21.01.2009
Dzień dobry!
1. Jak należy pisać przymiotnik euro-śródziemnomorski? Wydaje mi się, że z łącznikiem, tak samo jak np. polsko-niemiecki, ponieważ łączy się tu człony równorzędne, ale spotkałam się z zapisem razem, bez łącznika.
2. Jaka jest etymologia czasownika kamienować i dlaczego nie powinno się mówić kamieniować?
Z góry serdecznie dziękuję za odpowiedź.
1) Przymiotnik euro-śródziemnomorski (i ewentualnie europejsko-śródziemnomorski) mógłby być pisany dwojako, zależnie od znaczenia. Jak wiadomo część obszaru Morza Śródziemnego leży w Europie, gdybyśmy więc chcieli ten właśnie obszar nazwać, właściwa byłaby forma eurośródziemnomorski ‘śródziemnomorska część Europy ’. Gdyby jednak chodziło nam o ‘obszar Europy i Morza Śródziemnego ’, właściwy byłby zapis euro-śródziemnomorski. Nie wiem jednak, czy moje rozróżnienie nie jest nazbyt drobiazgowe i czy formy zapisane w ten sposób mogą liczyć na właściwe odczytanie. Jeśli nie zależy nam na tak wyrafinowanym zastosowaniu ortografii, piszmy w każdym wypadku z łącznikiem.
2) Forma kamienować ma motywację historyczną, wywodzi się bowiem z dawnego czasownika kamenovati. Z kolei czasownik kamieniować został utworzony współcześnie od rzeczownika kamień. Zdania na temat formy kamieniować są podzielone, np. autorzy Wielkiego słownika poprawnej polszczyzny PWN uznają ją za niepoprawną. Sam uważam, że – ze względu na regularność formy i stopień jej rozpowszechnienia – należy ją zaakceptować na prawach pobocznego wariantu.
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego