feed

feed
28.12.2007
28.12.2007
Chciałem zapytać o polski odpowiednik angielskiego feed. Najczęściej niewłaściwie tłumaczy się je jako kanały wiadomości lub RSS (a to nie to samo co news channels; feeds to także inne formaty niż Atom). Subskrybuje się je?
Chodzi tu o słownictwo specjalistyczne, toteż niezbędne są wyjaśnienia: RSS to skrótowiec występujący zwykle w wyrażeniach kanał RSS, czytnik RSS. Chodzi tu o internetową metodę przekazywania informacji, która polega na tym, że redaktor witryny internetowej umieszcza w odpowiednim pliku informacje, umożliwiając ich odbiór w specjalnym trybie (stąd kanały), zaś odbiorca może te informacje otrzymać, korzystając z odpowiedniego programu (zwanego czytnikiem RSS). Z kolei Atom miałby zastąpić RSS, ponieważ rozwiązuje pewne ograniczenia poprzednika, w tym funkcjonalne.
Dlaczego słowo feed miałoby być w tym kontekście tak ważne, doprawdy nie wiem. Może chodzi o jakieś nowe specjalistyczne użycie tego słowa, ale w takim wypadku proszę o przykłady i objaśnienia. Rozumiem Pana ostrożność w używaniu słów, tyle że przedstawione zastrzeżenia nie są jasne.
Wiadomo jednak, że angielskie feed reader tłumaczy się na polski jako czytnik kanałów. Nie widzę w tym błędu, proszę w takim razie o bliższe wyjaśnienie, dlaczego miałoby to być niewłaściwe. Dobrze by też było, gdyby zaproponował Pan jakieś sformułowania Pana zdaniem lepsze.
A problem subskrypcji jest czysto techniczny: subskrybuje się wszelkie wiadomości, które nadawca udostępnił do stałego odczytywania.
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego