hetero- czy homosolidarni?

hetero- czy homosolidarni?
23.06.2014
23.06.2014
Szanowni Państwo,
Kampania Przeciw Homofobii na swojej stronie napisała o Małgorzacie Braunek: „Była heterosolidarna”. Wydaje mi się, że właściwsze byłoby określenie homosolidarna, jednak KPH odpisała mi, że osoby heteroseksualne, które solidaryzują się z osobami LGBT w ich działaniu na rzecz równych praw nazywa się heterosolidarnymi (z ang. straight ally). Bardzo proszę o rozstrzygnięcie, kto ma rację.
Z wyrazami szacunku
Karol Górski
Straight – w standardowej angielszczyźnie 'prosty', ale także 'uczciwy' – to potoczne określenie osoby heteroseksualnej, używane w funkcji przymiotnika i rzeczownika. Straight ally to w dosłownym tłumaczeniu 'heteroseksualny sojusznik' lub 'heteroseksualny sprzymierzeniec'. W tłumaczeniu na polski nazwa ta nie powinna brzmieć osoba heterosolidarna, gdyż takie określenie sugeruje sens wręcz przeciwny: 'ktoś, kto pozostaje solidarny z osobami żyjącymi w związkach heteroseksualnych'.
Mirosław Bańko, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego