horribile dictu
Która wersja łacińskiego zwrotu, tłumaczonego na język polski „strach powiedzieć; o zgrozo!”, jest poprawna: horribile dictu czy horrible dictu? Dziękuję i pozdrawiam.
20.09.2005
20.09.2005
Witam!Która wersja łacińskiego zwrotu, tłumaczonego na język polski „strach powiedzieć; o zgrozo!”, jest poprawna: horribile dictu czy horrible dictu? Dziękuję i pozdrawiam.
Powinno być horribile dictu, pisownia horrible dictu pojawiła się prawdopodobnie pod wpływem angielskim.
Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski