interfejs w znaczeniu medycznym

interfejs w znaczeniu medycznym

22.01.2023
22.01.2023

Dzień dobry,

chciałem się zapytać, czy użycie słowa interfejs, rozumianego jako miejsce styku dwóch powierzchni, jest poprawne? Pytanie zadaję z powodu tego, że wydaje się to wygodna forma w opisywaniu badań radiologicznych. Przykładem użycia mogłoby być np. zdanie: „Na zdjęciu rentgenowskim widoczne są obustronne wysięki w jamach opłucnowych z interfejsami, które mogą sugerować pogrubienie opłucnej przy nich”.

Dziękuję za odpowiedź i pozdrawiam.

W angielszczyźnie pojęcie interfejsu występuje nie tylko w kontekście techniczno-informatycznym, lecz również medycznym. W takich słownikach medycznych, jak np. Medical Dictionary for the Health Professions and Nursing (wyd. Farlex 2012) czy Farlex Partner Medical Dictionary (wyd. Farlex 2012), można znaleźć następujące definicje terminu interfejs:

  1. A surface that forms a common boundary of two bodies.
  2. The boundary between regions of different radiopacity, acoustic, or magnetic resonance properties; the projection of the interface between tissues of different such properties on an image.

Problem polega jednak na tym, czy omawiane tu pojęcie występuje w tych i/lub podobnych znaczeniach w polskim języku medycznym. Jeśli nie, to niestety nie wystarczy stwierdzić, że ów termin byłby pomocny („wygodny”), aby zacząć go stosować. Nowo tworzona terminologia pojawia się najpierw w dyskusjach na seminariach i konferencjach naukowych. Następnie – jeśli zyskała aprobatę – trafia do piśmiennictwa medycznego. W kolejnym etapie jest stosowana w standardach postępowania, opisach procedur itd. W końcu zaczyna być używana w codziennej praktyce lekarskiej, w tym np. w opisach badań radiologicznych.

Z jednej strony nie mamy wątpliwości, że lekarz innej niż radiologiczna specjalności, domyśli się, co oznacza interfejs w opisie badania na podstawie ogólnego znaczenia tego wyrazu (‘coś co łączy, spaja dwie odmienne części’), lecz z drugiej strony nie możemy dopuścić do tego, by komunikacja między specjalistami oparta była na domysłach. Reasumując powyższy wywód, należy stwierdzić, że każda nowa propozycja terminologiczna musi przejść stosowną drogę, aby znalazła się w powszechnym użyciu. A oceną poprawności użycia określenia interfejs w znaczeniu opisanym w pytaniu powinny się zająć odpowiednie gremia medyczne, a nie językoznawcy. Ci ostatni mogą co najwyżej ocenić poprawność formy – budowy słowotwórczej, stopnia spolszczenia w wypadku zapożyczeń z języków obcych, poprawności odmiany, schematu składniowego, w jakim wyraz powinien się pojawiać itp.

Adam Wolański
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego