Chciałbym się dowiedzieć, czy w j. polskim istnieje rzeczownik, który określa osobę przekładającą obcą kulturę ponad swoją. Słownik PWN wymienia ksenofila, ale on tylko „odnosi się z sympatią do cudzoziemców i cudzoziemszczyzny”, a ja mam na myśli osobę, która wręcz hołduje obcym tradycjom, odrzucając te rodzime.
Z góry dziękuję za odpowiedź.
Można też z cząstek obcojęzycznych złożyć „własne” słowo o pożądanym sensie: przez analogię do idolatrii narodziła mi się ksenolatria, która powinna znaczyć 'uwielbienie cudzoziemszczyzny'.
Przykład ten uświadamia, jak trudno ułożyć słowo, które byłoby rzeczywiście własne: wpisałem ksenolatria w wyszukiwarkę internetową i dostałem kilkaset wyników!