mieć wróble pod czapką

mieć wróble pod czapką
13.06.2002
13.06.2002
Szanowni Państwo,
Mam straszny problem – od kilkunastu dni bezskutecznie poszukuję odpowiedzi na pytanie, co oznacza powiedzenie mieć wróble pod czapką. POMÓŻCIE, proszę.
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Irek
W niemieckim istnieje identyczne wyrażenie Er hat wohl Sperlinge unter dem Hut, którego się używa, kiedy ktoś nie zdejmuje nakrycia głowy na powitanie. Przypuszczam, że to bezpośrednie zapożyczenie, chyba nie zadomowione w polszczyźnie.
— Marek Łaziński, Uniwersytet Warszawski
Wyrażenie jest też w czterotomowym słowniku języka czeskiego z definicją 'nie odpowiadać na pozdrowienie'.
— Celina Szkiłądź, PWN
Jest to wyrażenie zanotowane u Adalberga i w Nowej księdze przysłów polskich Krzyżanowskiego. U Adalberga ma jedno znaczenie – 'o człowieku, który nikomu się nie kłania'. Krzyżanowski podaje dwa znaczenia: 'o człowieku, który nikomu się nie kłania' lub 'o głupim człowieku'.
Agnieszka Łodzińska, PWN
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego